2017年01月18日
TPV,TPO,TEO,TPE-O之間的聯(lián)系和區(qū)別
TEO,英文全稱(chēng):ThermoplasticElastomer-Olefin,這里“TE”是熱塑性彈性體的簡(jiǎn)稱(chēng),后面的“O”是修飾前面的“TE”,限指烯烴類(lèi)的TE,O是烯烴Olefin的首個(gè)字母,意思是熱塑性彈性體-烯烴類(lèi)。
TPO的英文全稱(chēng)是ThermoplasticOlefin,這里“TP”是“熱塑性”的簡(jiǎn)稱(chēng),“TP”用來(lái)修飾后面的“O”,限指熱塑性的O,意思是熱塑性聚烯烴。TPO,一般就指耐沖擊的不是很硬的改性PP(物理共混的TPO)和直接反應(yīng)器合成的烯烴類(lèi)聚合物,一般在汽車(chē)行業(yè)的保險(xiǎn)杠、擋泥板應(yīng)用最多!國(guó)外一般汽車(chē)行業(yè)應(yīng)用直接反應(yīng)器合成的TPO占多數(shù),國(guó)內(nèi)一般應(yīng)用用彈性體改性的PP(物理共混的TPO)占多數(shù)!所以前10年,會(huì)看到某家汽車(chē)保險(xiǎn)杠生產(chǎn)企業(yè)用的原料上面寫(xiě)的是“改性PP料”,現(xiàn)在則不是了,一般寫(xiě)TPO了,或者干脆寫(xiě)PP/EPDMXXX!
TPE-O實(shí)際上和TEO是一致的,不同的是TPE-O中用“TP”2個(gè)字母來(lái)表示"Thermoplastic",而TEO中僅用“T“1個(gè)字母來(lái)表示"Thermoplastic".
TPV的英文全稱(chēng)是ThermoplasticVulcanizate,我一直說(shuō)過(guò)TPV的命名是一種概念或者叫工藝命名,就是這個(gè)材料是硫化反應(yīng)出來(lái)的,所以TPV的中文名叫熱塑性硫化橡膠。從這個(gè)名稱(chēng)本身來(lái)看是不可能確定到底是什么材料!
那么我們公司的TPV是用的是什么材料呢,是用的PP和EPDM!那PP和EPDM是不是烯烴類(lèi)材料呢?或許說(shuō)我們這個(gè)TPV的名稱(chēng)不夠好,應(yīng)該改成TPV-O,以來(lái)說(shuō)明這個(gè)熱塑性彈性體是TPV類(lèi)型的,后面加個(gè)后綴再進(jìn)一步說(shuō)明是烯烴類(lèi)的TPV.
讀完上面的解釋?zhuān)覀兙涂梢灾牢夜旧a(chǎn)的TPV是由PP和EPDM組成的,采用了動(dòng)態(tài)硫化工藝,它是TPE中的一個(gè)類(lèi)別,并且是屬于烯烴類(lèi)的!那么這種TPV應(yīng)該是屬于TEO范疇的!
再談?wù)勈褂昧?xí)慣,一般歐美國(guó)家傾向于使用TPE-O或者TPO,日本傾向于使用TEO!我覺(jué)得其實(shí)過(guò)多的咬文嚼字是沒(méi)有意義的,好多東西大家都是約定俗成的,叫開(kāi)了也就是了!